diff -r -u -w hr-20030507.dist/PROCITAJ_ME hr-20030730/PROCITAJ_ME --- hr-20030507.dist/PROCITAJ_ME 2002-09-23 09:39:12.000000000 +0200 +++ hr-20030730/PROCITAJ_ME 2003-07-07 13:33:05.000000000 +0200 @@ -2,6 +2,8 @@ Provjeri da li su 'nasa' slova uzrok da se `makeinfo' blesira na authors.texi - provjerio i na engleskim originalima ispada dobro !??!? +(Ustanovljeno kao bug u makeinfo-programu, ispravljeno u Texinfo-4.1(?)) + (2002/01/02) Ne, razlog je bio u tome sto sam pokupio '^M' sekvencu kod diff -r -u -w hr-20030507.dist/about.texi hr-20030730/about.texi --- hr-20030507.dist/about.texi 2003-04-30 19:19:38.000000000 +0200 +++ hr-20030730/about.texi 2003-07-08 12:39:07.000000000 +0200 @@ -5,7 +5,7 @@ @c Authors: Peter Gerwinski @c Frank Heckenbach @c -@c Last modification: 2003-04-28 (file up to date) +@c Last modification: 2003-05-25 (file up to date) @c @c Croatian translation @c Charset: iso-8859-2 (latin 2) @@ -22,13 +22,13 @@ @cindex highlights GNU Pascal prevodilac (GPC) je, kao �to ime govori, Pascal prevodilac (engl. -compiler) iz GNU obitelji (@pxref{GNU}). Ovo zna�i: +compiler) iz GNU obitelji (@uref{http://www.gnu.org/software/gcc/}). Ovo zna�i: @itemize @bullet @item GPC je 32/64-bitni prevodilac, -@item nema ograni�enja kao �to je 64 kB ili 640 kb limit poznat iz nekih +@item nema ograni�enja kao �to je 64 kB ili 640 kB limit poznat iz nekih operacijskih sustava -- �ak i na tim sustavima --, @item radi na svim operacijskim sustavima podr�anim od GNU C prevodioca, @@ -55,13 +55,19 @@ @item MIPS-SGI-IRIX, @item Alpha-DEC-OSF, @item Sparc-Sun-Solaris, -@item HP/UX +@item HP/UX, @end itemize -@noindent i druge, +@noindent i druge (zabilje�ka: runtime sistem podr�ava samo ASCII bazirane +sisteme; to uklju�uje gotovo sve dana�nje sustave, me�utim nekoliko IBM +strojeva jo� uvijek koristi EBCDIC; na tima, prevodilac bi se mogao izvr�avati, +ali bi runtime podr�ka trebala velike izmjene), + +@c FIXME -- TM @c nEEd to find more suitable translation for 'native' and 'cross' compiler -@item mo�e slu�iti kao nativni prevodilac ili prevodilac izme�u sistema -(engl. cross-compiler) - izme�u svih podr�anih sistema, +@item mo�e slu�iti kao nativni prevodilac (engl. @samp{native compiler}) ili +prevodilac izme�u sistema (engl. @samp{cross-compiler}) - izme�u svih podr�anih +sistema, @item proizvodi visoko optimirani kod za sve te sisteme, @@ -70,7 +76,7 @@ (@uref{http://www.opensource.org,Open-Source Software}) u skladu sa @uref{http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html,@strong{GNU General Public License}} -licencom (@pxref{GNU}, za primjedbe i prijevode), +licencom), @item kompatibilan je sa ostalim GNU jezicima i alatima kao �to su GNU C i GNU debugger (ili, ako vi�e volite, program za simboli�ko ispravljanje @@ -85,7 +91,7 @@ @item ISO 7185 Pascal (@pxref{Resursi}), @item ve�inu dijelova ISO 10206 Extended Pascala, @item Borland Pascal 7.0, -@item dijelove Borland Delphi i Pascal-SC (PXSC). +@item dijelove Borland Delphi, Mac Pascala i Pascal-SC (PXSC). @end itemize @anch{pro}@c @@ -112,8 +118,6 @@ @item @anch{filebuf1demo}@c @anch{filebuf2demo}@c -@c Here I'm not resolute about meaning of the original -> I nEEd to -@c look at the examples, or ask Frank: -- MT 20011201 Done 20020103 Automatski datote�ni me�uspremnici (engl. file buffers) i standardne @samp{Get} i @samp{Put} procedure. Predvi�aju�e �itanje (engl. read-ahead) bez privremenih varijabli. @examplehref{filebuf1demo.pas} Ovo dozvoljava, na primjer, da se @@ -176,8 +180,8 @@ Inicijalizirane varijable. @examplehref{initvardemo.pas} @item Funkcije mogu vra�ati vrijednost tipa zapis ili polje (Record, Array). @item -@anch{resultvardemo}@c nEEd 2 look at exmpl to clean xlation -- TM 20011201 Done 20020103 -Varijable za imenovanu povratnu vrijednost u funkcijama. +@anch{resultvardemo}@c +Varijable za imenovanu povratnu vrijednost u funkcijama (engl. @samp{result variables}) @examplehref{resultvardemo.pas} @item Moduli. @item Ne-dekadski brojevi u bazama od 2 do 36: @samp{baza#broj}. diff -r -u -w hr-20030507.dist/authors.texi hr-20030730/authors.texi --- hr-20030507.dist/authors.texi 2003-05-01 13:16:22.000000000 +0200 +++ hr-20030730/authors.texi 2003-07-08 13:24:05.000000000 +0200 @@ -5,7 +5,7 @@ @c Authors: Peter Gerwinski @c Frank Heckenbach @c -@c Last modification: 2003-04-28 (file up to date) +@c Last modification: 2003-06-21 (file up to date) @c @c Translation to Croatian (HR_hr) @c Charset: iso-8859-2 @@ -15,10 +15,11 @@ @include macros.texi @ifclear AUTHORSONLY -@c Note: The title `Acknowledgments' has a special meaning by the FDL. +@c NOTE: Acknowledgments (Priznanja) has special meaning by FDL. @node Priznanja @appendix Autori i suradnici na GNU Pascal projektu. @cindex priznanja +@cindex acknowledgments @cindex suradnici @cindex autori @cindex razvojni tim @@ -49,7 +50,7 @@ @item @uref{http://www.gerwinski.de/~peter/,Dr.@: Peter Gerwinski} @anch{peter}@c @c 4567891123456789212345678931234567894123456789512345678961234567897 -dodao je Borland-Pascal korelirane i druge ekstenzije GNU Pascalu u +dodao je Borland Pascal korelirane i druge ekstenzije GNU Pascalu u ljeto 1995, prenio GPC na EMX platformu, radi na najve�em dijelu razvoja prevoditelja (engl. compiler) od 1996-e, napisao i odr�ava WWW home page, odr�ava GNU Pascal mailing listu, radi @@ -58,7 +59,7 @@ @ifset AUTHORSONLY Napisao je @file{rts/move.pas}, datoteke u @file{doc/} (zajedno sa Jan-Jaapom), (biv�e) datoteke u @file{config/emx/} i -@file{gpc-nodes.def}, i zna�ajno modifirao sve datoteke. +@file{gpc-nodes.def}, i zna�ajno modificirao sve datoteke. @end ifset @item Jan-Jaap van der Heijden @@ -86,7 +87,7 @@ itd. @ifset AUTHORSONLY -Kreirao je @samp{gpi.h}, ve�inu datoteka u @file{units/}, @file{demos/}, +Kreirao je @samp{gpc-options.h}, ve�inu datoteka u @file{units/}, @file{demos/}, @file{script/}, i @samp{utils/} i @file{rts/} i mnogo datoteka u @file{test/}; modificirao je ve�inu ostalih datoteka. @end ifset @@ -108,8 +109,8 @@ ispravio neke bugove i po�istio GPC u svibnju 1998, itd. @ifset AUTHORSONLY -Modificirao je @file{expressions.c}, @file{parse.y}, @file{module.c} -i neke druge datoteke. +Modificirao je @file{expressions.c}, @file{parse.y}, @file{module.c} i +neke druge datoteke. @end ifset @item Matthias Klose @@ -159,12 +160,22 @@ @item Eike Lange @anch{Eike}@c -preveo je tekst GNU Pascal Coding Standards na njema�ki. +je napisao jedinicu @samp{unit} za internacionalizaciju, preveo je tekst GNU +Pascal Coding Standards na njema�ki i radio na dokumentaciji. @ifset AUTHORSONLY Kreirao je @file{doc/de/gpcs.texi}. @end ifset +@item Francisco Javier Fernandez Serrador +@anch{Francisco}@c +preveo je GPC dokumentaciju na �panjolski. + +@ifset AUTHORSONLY +Kreirao je sve datoteke u @file{doc/es/} (koje jo� nisu integrirane u GPC +na dan pisanja 21.06.2003.) +@end ifset + @end table @ifset AUTHORSONLY @@ -244,9 +255,10 @@ kreirao je sustav za prijavu bugova za GPC u listopadu 1996. @item @uref{Robert H�hne} -napisao je @uref{http://www.rhide.com,RHIDE}, integriranu razvojnu -okolinu za GNU prevoditelje koja se vrti pod DOS-om (DJGPP) i -Linuxom, te dodao podr�ku za GNU Pascal u jesen 1996. +napisao je @uref{http://www.rhide.com,RHIDE}, +integriranu razvojnu okolinu za GNU prevoditelje koja se vrti pod +DOS-om (DJGPP) i Linuxom, te dodao podr�ku za GNU Pascal u jesen +1996. @item Sven Hilscher napisao (prete�no) BP kompatibilnu @samp{Graph} jedinicu za nekoliko diff -r -u -w hr-20030507.dist/faq.texi hr-20030730/faq.texi --- hr-20030507.dist/faq.texi 2003-05-07 00:39:20.000000000 +0200 +++ hr-20030730/faq.texi 2003-07-07 13:19:06.000000000 +0200 @@ -15,7 +15,7 @@ @ifclear FAQONLY @node FAQ -@chapter �esto postavljana pitanja (FAQ) o GNU pascalu. +@chapter �esto postavljana pitanja (FAQ) o GNU Pascalu. @subheading Izdanje 0.9, kolovoz 2000 @cindex FAQ @cindex Frequently Asked Questions @@ -27,8 +27,8 @@ @include version.texi @c Note: The following line gets inserted into the destination file, @c it does not apply to this Texinfo file! -This file was generated automatically from faq.texi.@* -@sc{DO NOT CHANGE THIS FILE MANUALLY!} +Ova je datoteka generirana automatski iz faq.texi.@* +@sc{NE MIJENJAJTE OVU DATOTEKU RU�NO!} @settitle GPC lista �esto postavljanih pitanja @node Top @@ -37,17 +37,17 @@ Ovaj dokument je dio GPC dokumentacije. Prije izrade, kopiranja i distribuiranja modificiranih verzija ovog dokumenta molimo pogledajte GPC -doumentaciju. +dokumentaciju. @end ifset Ovo je lista �esto postavljanih pitanje (FAQ) za GNU pascal. Ako vam niti FAQ niti dokumentacija ne poma�u, detektirali ste @strong{bug} u dokumentaciji koji biste trebali prijaviti, @ref{Mailing List}. Molimo vas da zaista to i u�inite, kako -bisamo mogli pobolj�ati dokumentaciju. +bismo mogli pobolj�ati dokumentaciju. @menu -* GNU pascal:: GNU pascal +* GNU Pascal:: GNU Pascal * Instaliranje GPC-a:: Instaliranje GPC-a * GPC na DJGPP-u:: GNU Pascal na DJGPP (MS-DOS) platformi * Znakovni nizovi u GPC-u:: Znakovni nizovi (strings) @@ -55,13 +55,14 @@ * FAQ "Razno":: Razno @end menu -@node GNU pascal -@section GNU pascal +@node GNU Pascal +@section GNU Pascal @menu * �to i za�to:: �to i za�to? * Trenutna verzija:: Koja je trenutna verzija? -* Kompatibilnost sa Turbo Pascal-om:: Da li je kompatibilan s Turbo Pascal-om (R)? +* Kompatibilnost sa Turbo Pascalom:: Da li je kompatibilan s + Turbo Pascalom (R)? * Podr�ane platforme:: Na kojim platformama GNU Pascal radi? @end menu @@ -71,17 +72,17 @@ @include purpose.texi @node Trenutna verzija -@subsection Koja je trenutna diverzija? +@subsection Koja je trenutna verzija? Prije srpnja 2000 release verzije su obi�no slijedile nekoliko mjeseci jedna drugu. Od tada se nova verzija pojavila gotovo svakih nekoliko dana, dostupna kao source arhiva @c ili s CVS servera -s GPC web site-a, +s GPC web sitea, @uref{http://www.gnu-pascal.de}. Za detalje od novim mogu�nostima, pogledajte sekciju @samp{News} -na web site-u. O bug-ovima koji su nedavno popravljeni, molimo +na web siteu. O bugovima koji su nedavno popravljeni, molimo pogledajte @samp{Done} sekciju na To-Do ("preostalo za napraviti") listi. @@ -91,10 +92,10 @@ zakrpe za GCC 2.8.1 i GCC 2.95.x, ali se preporu�uje da koristite GCC 2.95.x. @c FIXME see for GCC 3.x.x -@node Kompatibilnost sa Turbo Pascal-om -@subsection Da li je kompatibilan s Turbo Pascal-om (R)? +@node Kompatibilnost sa Turbo Pascalom +@subsection Da li je kompatibilan s Turbo Pascalom (R)? -GPC nije usputni nadomjestak za Dorlandov Turbo Pascal (R). +GPC nije usputni nadomjestak za Borlandov Turbo Pascal (R). Gotovo sve jezi�ne mogu�nosti BP-a su podr�ane. Primjetne iznimke su formati znakovnih nizova (kao �to je diskutirano ni�e u dokumentu), ili @samp{Mem} i @samp{Port} pseudo-polja, iako @@ -115,7 +116,7 @@ @node Podr�ane platforme @subsection Na kojim platformama GNU Pascal radi? -GOC koristi GCC "backend", tako da bi trebao raditi na svim sustavima +GPC koristi GCC "backend", tako da bi trebao raditi na svim sustavima podr�anim od GNU CC-a. Ovo uklju�uje �irok raspon Unix sustava, MS-DOS, OS/2 i Win32. Puna lista platformi podr�anih od GCC-a mo�e se na�i u datoteci @file{INSTALL} GCC distribucije. Sve @@ -146,12 +147,13 @@ @item s390-ibm-linux-gnu @end multitable -@strong{OK narode -- �aljite nam svoje pripovjesti o uspjehu, s kanoni�kim imenima ma�ina!} +@strong{OK narode -- �aljite nam svoje pripovjesti o uspjehu, s +kanoni�kim imenima ma�ina!} @node Instaliranje GPC-a @section Instaliranje GPC-a -najsvje�ije instrukcije za instalaciju mo�ete na�i u GPC priru�niku +Najsvje�ije instrukcije za instalaciju mo�ete na�i u GPC priru�niku ili u datoteci @samp{INSTALL} u source distribucijama, ili na GPC web poslu�itelju. @ifclear FAQONLY @@ -164,11 +166,13 @@ @c FIXME -- "Libraries" left untranslated because referenced from en/install.texi @menu * Dokumentacijske datoteke:: �to slijede�e �itati? -* Komponente:: Koje komponente trebam za pervo�enje Pascal koda? +* Komponente:: Koje komponente trebam za prevo�enje Pascal koda? * Debugger:: Kako da ispravljam moje Pascal programe? -* Libraries:: Biblioteke - koje bih dodatne biblioteke trebao imati? +* Libraries:: Biblioteke - koje bih dodatne biblioteke trebao + imati? * Darovane jedinice:: Darovane jedinice -* IDE:: Mo�ete li preporu�iti integriranu razvojnu okolinu (IDE)? +* IDE:: Mo�ete li preporu�iti integriranu razvojnu + okolinu (IDE)? @end menu @node Dokumentacijske datoteke @@ -188,7 +192,7 @@ @end multitable @node Komponente -@subsection Koje komponente trebam za pervo�enje Pascal koda? +@subsection Koje komponente trebam za prevo�enje Pascal koda? Kompletiran sustav Pascal prevodioca bi trebao imati barem: @@ -210,7 +214,7 @@ @node Debugger @subsection Kako da ispravljam moje Pascal programe? -Da biste dubuggirali svoje programe, (a) GNU Pascal mora biti u +Da biste debuggirali svoje programe, (a) GNU Pascal mora biti u mogu�nosti generirati debug informacije za va�u platformu, i (b) morati imati debugger koji ju znade razumjeti. @@ -223,13 +227,13 @@ onda to zna�i da GPC ne mo�e generirati debugging informacije. Obi�no, instaliranje @samp{gas} (dio GNU binutils) umjesto va�eg "sistemskog" asemblera -mo�e rije�titi problem. Kad konfigurirate GCC koji GPC koristi, specificirajte +mo�e rije�iti problem. Kad konfigurirate GCC koji GPC koristi, specificirajte @samp{--with-gnu-as}, i - po mogu�nosti - @samp{--with-gnu-ld} i/ili @samp{--with-stabs}. Vi�e informacija mo�e se na�i u @file{INSTALL} datoteci u GNU CC source direktoriju. @item -Debugger va�eg sustava ne mora razumijeti debug informacije generirane +Debugger va�eg sustava ne mora razumjeti debug informacije generirane GNU alatkama. U tom slu�aju mo�e pomo�i instaliranje @samp{gdb}-a. @end itemize @@ -260,7 +264,7 @@ @c FIXME -- the following left untranslated because referenced from en/install.texi @node Libraries -@subsection Koje bi dodatne biblioteke trebao imati? +@subsection Biblioteke -- koje bi dodatne biblioteke trebao imati? @cindex libraries @cindex biblioteke @cindex gmp @@ -306,10 +310,10 @@ @uref{http://fjf.gnu.de/peng/}. @cindex RHIDE -@item RHIDE. DJGPP korisnici mogli bi poku�ati RHIDE. Posljednja +@item RHIDE. DJGPP korisnici mogli bi isprobati RHIDE. Posljednja (beta) verzija je kompatibilna s GNU Pascalom i omogu�ava step, trace i watch funkcije poput onih u Borland IDE-u. Mo�e se na�i na -@uref{http://www.tu-chemnitz.de/~sho/rho/rhide/rhide.html}. +@uref{http://www.rhide.com}. @cindex DevPascal @item DevPascal. DevPascal je free software IDE za mingw32 platformu. @@ -345,11 +349,11 @@ @node �to je DJGPP @subsection �to je DJGPP? -Slijede�i paragraf je s site-a +Slijede�i paragraf je preuzet sa site-a @uref{http://www.delorie.com/djgpp/}: DJGPP je kompletan 32-bit C/C++ razvojni sistem na Intel 80386 -(i vi�im) PC-jima koji vrte DOS. Uklju�uje prijenos mnogim GNU +(i vi�im) PC-jima koji vrte DOS. Uklju�uje prijenos mnogih GNU razvojnih alatki. Razvojne alatke zahtijevaju 80386 ili novije ra�unalo, kao i programi koje one proizvode. U najve�em broju slu�ajeva, programi koje proizvodi se mogu komercijalno prodavati @@ -419,7 +423,7 @@ GPC online dokumentacija je u GNU info formatu; potreban vam je info-reader (@file{txi390b.zip}) da ga pro�itate, ili koristite -ugra�eni info-reader RHIDE ili PENG IDE. Da biste dodali GPC +ugra�eni info-reader iz RHIDE ili PENG IDE. Da biste dodali GPC dokumentaciju u info "directory" datoteku, editirajte datoteku @file{c:\gpc\info\dir}, i na�ite slijede�i odlomak: @@ -434,7 +438,7 @@ --------------------------------------------------------- @end example -Da biste dodali GPC, promijentite ove retke tako da izgledaju +Da biste dodali GPC, promijenite ove retke tako da izgledaju ovako: @example @@ -494,7 +498,7 @@ instrukcije u svoje programe, znatno �ete smanjiti njihovu korisnost. Ako mislite da zaiste ``trebate'' asemblerski kod radi brzine -- i -provjerili ste da se asemblerski kod zaista vrti brze nego Pascal kod +provjerili ste da se asemblerski kod zaista vrti br�e nego Pascal kod sa prikladnim optimizacijama -- mogli biste po�eljeti oboje, i Pascal i asemblersku verziju, i dozvoliti npr. da jedan @samp{@{$ifdef i386@}} odlu�uje koju �e koristiti. Na ovaj na�in, program �e se barem prevesti @@ -502,8 +506,8 @@ @node DJGPP-specifi�an kod @subsection Reci mi kako da koristim DPMI, BIOS i ostale stvari povezane s DOS-om -DPMI, BISO i ostale funkcije ne razlikuju se od ostalih sistemskih -funkcija. Pogledajte u GPC priru�nik kako pristupiti C-biblioteci svog +DPMI, BIOS i ostale funkcije ne razlikuju se od ostalih sistemskih +funkcija. Pogledajte u GPC priru�nik kako pristupiti C biblioteci svog sustava. Ovaj mali primjer pokazuje kako koristiti DPMI, kopiraju�i neke strukture i prototipove iz @samp{}: @@ -577,7 +581,7 @@ @node Veli�ina stoga (stack) @subsection Dobio sam ``exception'' kod pristupanja @samp{array [1 .. 4000000] of Byte} -Po ``default-u'', maksimalna velicina stoga DJGPP aplikacije je 256K. +Po ``default-u'', maksimalna veli�ina stoga DJGPP aplikacije je 256K. Ako trebate vi�e, to trebate podesiti sa stubedit programom, npr. @@ -588,10 +592,15 @@ Druga�iji na�in je da dodate slijede�i kod va�em programu kako bi definirali minimalnu veli�inu stoga (ovdje: 2 MB). Ova �e vrijednost biti po�tovana �ak i ako korisnik postavi manje vrijednosti koriste�i stubedit, -tako da bi ova metoda mogla biti ne�to sigurnija. +tako da bi ova metoda mogla biti ne�to sigurnija. (Ime linkera @samp{_stklen} +je esencijalno; ime kori�teno u Pascalu nije od zna�aja. Konstanta se ne mora +koristiti bilo gdje u programu. Preporu�uje se da ovu deklaraciju +stavite u glavnu programsku datoteku, ne u beku jedinicu/modul, tako +da programi koji koriste modul/jedinicu mogu postaviti koji god limit +im je potreban.) @example -@{$ifdef DJGPP@} +@{$ifdef __GO32__@} const MinStackSize: Cardinal = $200000; attribute (name = '_stklen'); @{$endif@} @@ -619,9 +628,10 @@ * String schema:: �emu sva ta zbrka oko nizova? * Nizovi u variant record-ima:: Preklapanje nizova u variant record-ima * Bajt za duljinu:: Za�to @samp{s[0]} ne sadr�ava duljinu? -* Nizovi kao parametri po vrijednosti:: Pa�nja sa znakovnim nizovima kao parametrima -* Kratki znakovni nizovi:: Podr�ka za BP kompatibilne kratke znakovne - nizove +* Nizovi kao parametri po vrijednosti:: Pa�nja sa znakovnim nizovima kao + parametrima +* Kratki znakovni nizovi:: Podr�ka za BP kompatibilne kratke + znakovne nizove * C znakovni nizovi:: �to sa C znakovnim nizovima? @end menu @@ -653,14 +663,14 @@ @node Nizovi u variant record-ima @subsection Preklapanje nizova u variant record-ima -Q: Da li bi rali�ite varijante u varijant record-u trebale +Q: Da li bi razli�ite varijante u "varijant" record-u trebale zapadati u istu memorijsku lokaciju? Prethodni Pascali koje sam koristio su ovo garantirali, i napisao sam low-level kod koji se oslanja na to. Varijante nisu iste duljine, niti je bila namjera da budu. -A: ne, namjerno je u�injeno da diskriminante nisu prepisane, -da bi one mogle biti ispravno inicijalizirane prije svega. +A: Ne, namjerno je u�injeno da diskriminante nisu preklopljene +u memoriji, da bi se one mogle biti ispravno inicijalizirati prije svega. Razmotrite: @example @@ -691,7 +701,7 @@ memorije (oba nestandardna, naravno, budu�i da standard ne pretpostavlja ni�ta o internim reprezentacijama; ali su oba BP-kompatibilna), @samp{absolute} deklaracije i varijabilno dodjeljivanje tipova -(variable type casts). Npr. da bi se praklapalo polje bajtova @samp{b} +(variable type casts). Npr. da bi se preklapalo polje bajtova @samp{b} sa varijablom @samp{v}: @example @@ -706,7 +716,8 @@ t = array [1 .. SizeOf (v)] of Byte; @end example -nakon �ega @samp{t (v)} mo�e biti kori�ten kao polje preklopljen sa @samp{v}. +nakon �ega @samp{t (v)} mo�e biti kori�ten kao polje preklopljeno +(u memoriji se nalazi na istom mjestu) sa @samp{v}. @node Bajt za duljinu @subsection Za�to @samp{s[0]} ne sadr�ava duljinu? @@ -764,7 +775,7 @@ Q: Kada �e ti kratki nizovi biti na raspolaganju? -A: Planira se ve� du�e od goine. Zaka�njenje je uzrokovano problemima +A: Planira se ve� du�e od godine. Zaka�njenje je uzrokovano problemima koji su vi�e pritiskali tim. @node C znakovni nizovi @@ -833,10 +844,11 @@ @ifset FAQONLY Slijede�e informacije su iz tog poglavlja. +@c FIXME -- "Mailing List" is left untranslated because of xrefs @menu -* Mailing lista:: Pridru�ite se GPC mailing listi +* Mailing List:: Pridru�ite se GPC mailing listi * Arhive mailing listi:: Pogledajte u arhivama mailing liste -* Newsgroups:: Pitajte na newsgroupi (grupa vijesti na USENETu) +* Newsgroups:: Pitajte na newsgroupi (grupa vijesti na USENET-u) * Profesionalna podr�ka:: Potra�ite individualnu podr�ku za GPC * Krahovi prevodioca:: Kad se compiler skr�i @dots{} * Reporting Bugs:: Prona�ite kako prijaviti GPC bugove diff -r -u -w hr-20030507.dist/gpc.texi hr-20030730/gpc.texi --- hr-20030507.dist/gpc.texi 2003-05-03 00:03:42.000000000 +0200 +++ hr-20030730/gpc.texi 2003-07-30 18:50:35.000000000 +0200 @@ -15,7 +15,7 @@ @c Dominik Freche @c Eike Lange @c -@c Last modification: 2003-04-30 (file up to date) +@c Last modification: 2003-05-25 (file up to date) @c @c Croatian translation @c Translator: Mirsad Todorovac @@ -85,14 +85,34 @@ ``Copying -- The GNU General Public License'', ``Library Copying -- The GNU Lesser General Public License'', ``Documentation Copying -- The GNU Free Documentation License'', +``Demo Copying -- GPC with exception'', ``GNU -- The GNU Project'', ``Manifesto -- The GNU Manifesto'' and ``Funding -- How to help assure funding for Free Software'', with the Front-Cover Texts being -``GNU Pascal priru�nik'', +``The GNU Pascal Manual'', and with no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled ``Documentation Copying -- The GNU Free Documentation License''. + +In addition, permission is granted to copy, distribute and/or modify +this document except for the sections +``GNU -- The GNU Project'', +``Manifesto -- The GNU Manifesto'' and +``Funding -- How to help assure funding for Free Software'', +under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 +published by the Free Software Foundation; +with the Invariant Sections being +``Copying -- The GNU General Public License'', +``Library Copying -- The GNU Lesser General Public License'', +``Documentation Copying -- The GNU Free Documentation License'' and +``Demo Copying -- GPL with exception'', +with the Front-Cover Texts being +``The GNU Pascal Manual'', +and with no Back-Cover Texts. A copy of the license is included +in the section entitled +``Documentation Copying -- The GNU Free Documentation License''. + @end ifinfo @setchapternewpage odd @@ -148,6 +168,7 @@ ``Copying'', ``GNU Lesser General Public License'', ``GNU Free Documentation License'', +``Demo Copying'', ``The GNU Project'', ``The GNU Manifesto'' and ``Funding Free Software'', @@ -156,6 +177,7 @@ and with no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled ``Documentation Copying -- The GNU Free Documentation License''. + @end titlepage @summarycontents @contents @@ -178,7 +200,7 @@ * Dobrodo�li:: Dobrodo�li na GNU Pascal @dots{} * Naglasci:: Neke od GPC-ovih interesantnih zna�ajki. * News:: Novosti - Nova svojstva GNU Pascala (engleski). -* FAQ:: Lista �esto postavljana pitanja o GNU Pascalu. +* FAQ:: Lista �esto postavljanih pitanja o GNU Pascalu. Instalacija: @@ -218,9 +240,7 @@ * Priznanja:: Suradnici na GNU Pascal projektu. * Resursi:: resursi za kori�tenje s GPC-om. - * GNU:: GNU projekt. - * GPC indeks:: Indeks koncepta i imena simbola (nedovr�eno). (Napomena: naslovi nekih poglavlja nisu prevedeni zbog unakrsnih referenci iz @@ -254,6 +274,7 @@ @include authors.texi @include resources.texi + @include gnu.texi @node GPC indeks diff -r -u -w hr-20030507.dist/gpcs.texi hr-20030730/gpcs.texi --- hr-20030507.dist/gpcs.texi 2003-05-03 00:03:42.000000000 +0200 +++ hr-20030730/gpcs.texi 2003-07-08 18:33:22.000000000 +0200 @@ -14,7 +14,7 @@ @c @c Remember to update this when you save: @set lastupdate 2003-04-28 -@set lasttranslationupdate 2003-04-27 +@set lasttranslationupdate 2003-07-08 @direntry * Pascal Coding Standards: (gpcs-hr). GNU Pascal Coding Standards (Croatian). @@ -197,11 +197,10 @@ wrappere tako da Pascal programi ili jedinice (@samp{unit}) rade s bilo kojom verzijom biblioteke koja vam je na raspolaganju. -@c FIXME -- what does this actually mean??? - Ask Frank!, MT 20020115 U nekim situacijama kad rukujete s velikim paketima ne mo�ete lako zadr�ati kompatibilnost izme�u razli�itih verzija samih paketa. U ovakovom slu�aju, mo�ete povezivati (engl. linking) izravno s -bibliotekom s kojom planirate raditi, te pove�ite u paket dodatnu +verzijom biblioteke s kojom planirate raditi, te pove�ite u paket pomo�nu C datoteku koja ne radi ni�ta osim provjere verzije. Evo primjera (na engleskom jeziku): @@ -221,7 +220,7 @@ @cindex header translator @cindex prevodilac header datoteka -Automatski prevodilac header datoteka je u planu koji bi u�inio C +U planu je automatski prevodilac header datoteka koji bi u�inio C wrappere suvi�nima. Ovo je, me�utim, nimalo trivijalan zadatak i nije sigurno da je u potpunosti mogu�, tako da �e potrajati neko vrijeme prije nego �to bude na raspolaganju. @@ -330,7 +329,7 @@ Ovo bi resetiralo samo polje duljine znakovnog niza @samp{s}. -@c FIXME -- clarify "schemata" MT, 20020115 +@c FIXME -- clarify "schemata" MT, "sheme deklariranja tipa" is rather unclear -- TM20030708 @item ve�ina slu�ajeva kori�tenja @samp{GetMem} i @samp{FreeMem} -- oni su obi�no 'work-around' za nedostaju�e sheme deklariranja tipa @@ -1351,9 +1350,7 @@ mnogo direktiva zajedno, ne stavljajte razmake izme�u svake, jedan zarez je dovoljan. -@c FIXME -@c -@c Maybe someone has good reasons to use the space after the commas. +@c FIXME -- Maybe someone has good reasons to use the space after the commas. @cindex direktive i komentari Unutar direktiva ne bi trebalo biti komentara. Pi�ite ih odvojeno @@ -1400,9 +1397,7 @@ @cindex no-warning direktiva @samp{@{$W-@}} (no warnings -- bez upozorenja) smije se koristiti samo lokalno, i mora imati ``fixme'' (popravi me) komentar (@pxref{Komentari}), -jer situacija indicira problem s kodom ili s prevodiocem. Ako su na -rapolaganju, koristite direktive da se onemogu�e pojedina upozorenja o -problemima s prevodiocem. +jer situacija indicira problem s kodom ili s prevodiocem. Molimo, nemojte onemogu�ivati upozorenja kad ste samo prelijeni da napi�ete kod koji ne proizvodi upozorenja. @@ -1496,9 +1491,9 @@ TWindowXY = packed record @{$ifdef __BYTES_BIG_ENDIAN__@} Fill: TWindowXYInternalFill; - y, x: TWindowXYInternalCard8 + Y, X: TWindowXYInternalCard8 @{$elif defined (__BYTES_LITTLE_ENDIAN__)@} - x, y: TWindowXYInternalCard8; + X, Y: TWindowXYInternalCard8; Fill: TWindowXYInternalFill @{$else@} @{$error Endianness is not defined!@} @@ -1876,9 +1871,7 @@ barem jedan potprogram) ili nakon zareza, s uvla�enjem redaka takvim da se zna�enje u�ini jasnim: -@c FIXME -@c -@c I don't think it's consistent to allow both before and after. +@c FIXME -- I don't think it's consistent to allow both before and after. @example if (x = y) @@ -2350,7 +2343,7 @@ vrijednosti i pokaziva�e dok, npr. polja jednobajtnih znakova nisu time pogo�ena. (@pxref{Endianness, , , gpc}) -@emph{Primijeti:} Drugi se stavke mogu dodati ovdje ako vam se to �ini +@emph{Primijeti:} I druge se stavke mogu dodati ovdje ako vam se to �ini korisnim. Ako biste �eljeli definiciju nekog drugog pojma, dajte nam do znanja. diff -r -u -w hr-20030507.dist/index.html.in hr-20030730/index.html.in --- hr-20030507.dist/index.html.in 2003-05-04 06:13:54.000000000 +0200 +++ hr-20030730/index.html.in 2003-07-07 12:16:04.000000000 +0200 @@ -47,8 +47,8 @@ diff -r -u -w hr-20030507.dist/invoke.texi hr-20030730/invoke.texi --- hr-20030507.dist/invoke.texi 2003-04-30 19:19:38.000000000 +0200 +++ hr-20030730/invoke.texi 2003-07-07 13:46:23.000000000 +0200 @@ -5,7 +5,7 @@ @c Authors: Peter Gerwinski @c Frank Heckenbach @c -@c Last modification: 2003-04-28 (file up to date) +@c Last modification: 2003-01-01 (file up to date) @c @c Croatian translation @c Charset: iso-8859-2 (latin 2) diff -r -u -w hr-20030507.dist/keywords.texi hr-20030730/keywords.texi --- hr-20030507.dist/keywords.texi 2003-04-30 19:19:38.000000000 +0200 +++ hr-20030730/keywords.texi 2003-07-07 13:46:39.000000000 +0200 @@ -5,7 +5,7 @@ @c Authors: Peter Gerwinski @c Frank Heckenbach @c -@c Last modification: 2003-04-28 (file up to date) +@c Last modification: 2003-04-05 (file up to date) @c @c Croatian translation @c Charset: iso-8859-2 (latin 2) @@ -26,7 +26,7 @@ Klju�ne rije�i su preuzete iz slijede�ih standarda: @itemize @bullet -@item ISO 7185 Pascal (SP) +@item ISO 7185 Pascal (CP) @item ISO 10206 Extended Pascal (EP) @item ANSI preliminarni Object Pascal (OP) @item Borland Pascal 7.0 (BP) @@ -34,7 +34,8 @@ @item Pascal-SC (PXSC, Pascal eXtensions for Scientific Calculations - Pascal pro�irenja za znanstvene prora�une) @item VAX Pascal (VP) -@item Mac Pascal (MP) +@item Sun Pascal (SP) +@item Traditional Macintosh Pascal (MP) @item GNU Pascal pro�irenja (GPC) @end itemize diff -r -u -w hr-20030507.dist/libs.texi hr-20030730/libs.texi --- hr-20030507.dist/libs.texi 2003-04-30 19:19:38.000000000 +0200 +++ hr-20030730/libs.texi 2003-07-07 13:46:57.000000000 +0200 @@ -4,7 +4,7 @@ @c @c Author: Frank Heckenbach @c -@c Last modification: 2003-04-30 (file up to date) +@c Last modification: 2003-01-01 (file up to date) @c @c Croatian translation @c Charset: iso-8859-2 (latin 2) diff -r -u -w hr-20030507.dist/purpose.texi hr-20030730/purpose.texi --- hr-20030507.dist/purpose.texi 2003-04-30 19:19:38.000000000 +0200 +++ hr-20030730/purpose.texi 2003-07-07 13:48:14.000000000 +0200 @@ -6,7 +6,7 @@ @c J.J. van den Heiden @c Peter Gerwinski @c -@c Last modification: 2003-04-30 (file up to date) +@c Last modification: 2003-03-07 (file up to date) @c @c Croatian translation @c Charset: iso-8859-2 (latin 2) @@ -42,7 +42,7 @@ ve�inu Extended Pascala (ISO 10206, te�e�i potpunom ispunjavanju standarda), visoko je kompatibilan sa Borland Pascalom (verzija 7.0), te ima neka pogodnosti za kompatibilnost sa drugim prevodiocima -(kao �to je VAX Pascal, Mac Pascal, Borland Delphi i Pascal-SC). +(kao �to je VAX Pascal, Sun Pascal, Mac Pascal, Borland Delphi i Pascal-SC). Trenutno izdanje tako�er pru�a mnogo korisnih GNU ekstenzija koje se ne nalaze u ostalim Pascal prevodiocima, npr. da se olak�a povezivanje diff -r -u -w hr-20030507.dist/resources.texi hr-20030730/resources.texi --- hr-20030507.dist/resources.texi 2003-04-30 19:19:38.000000000 +0200 +++ hr-20030730/resources.texi 2003-07-07 13:48:28.000000000 +0200 @@ -5,7 +5,7 @@ @c Authors: Peter Gerwinski @c Frank Heckenbach @c -@c Last modification: 2003-04-30 (file up to date) +@c Last modification: 2003-01-01 (file up to date) @c @c Croatian translation @c Charset: iso-8859-2 (latin 2) @@ -309,6 +309,11 @@ od Scott A. Moore-a obja�njava razlike izme�u dva dijalekta u detalje. +Draft standard ``Objektno-orijentirana pro�irenja Pascala'' mogu se na�i na +@example +@uref{http://pascal-central.com/OOE-stds.html} +@end example + @htmlhrule @subheading Za�titite svoju slobodu! diff -r -u -w hr-20030507.dist/support.texi hr-20030730/support.texi --- hr-20030507.dist/support.texi 2003-05-07 00:39:34.000000000 +0200 +++ hr-20030730/support.texi 2003-07-07 13:48:41.000000000 +0200 @@ -5,7 +5,7 @@ @c Authors: Peter Gerwinski @c Frank Heckenbach @c -@c Last modification: 2003-04-30 (file up to date) +@c Last modification: 2003-01-01 (file up to date) @c @c Croatian translation @c Charset: iso-8859-2 (latin 2) @@ -14,6 +14,8 @@ @include macros.texi +@c FIXME -- "support" untranslated because being xref'd from untranslated +@c parts of docs @ifclear FAQONLY @ifclear TESTREADMEONLY @node Support diff -r -u -w hr-20030507.dist/welcome.texi hr-20030730/welcome.texi --- hr-20030507.dist/welcome.texi 2003-04-30 19:19:38.000000000 +0200 +++ hr-20030730/welcome.texi 2003-07-30 18:52:10.000000000 +0200 @@ -5,7 +5,7 @@ @c Authors: Peter Gerwinski @c Frank Heckenbach @c -@c Last modification: 2003-04-30 (file up to date) +@c Last modification: 2003-05-25 (file up to date) @c Croatian translation @c Charset: iso-8859-2 (latin 2) @c Translator: Mirsad Todorovac @@ -94,7 +94,7 @@ u umu, vidi @ref{GNU}. @end itemize -@c !!!! how to translate more precisely "structured value initializers" +@c FIXME -- how to translate more precisely "structured value initializers" Ako ste upoznati s programiranjem u Standard Pascalu (ISO 7185), vjerojatno �ete mo�i jednostavno po�eti i prevesti svoje programe.